martes, 12 de enero de 2016

Cartel en una papelera coreana: 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요

En un banco de Daegu me llamó la atención esta papelera. No por la papelera en sí, sino por el cartel y el dibujito. La ilustración corresponde a un emoticono de KakoTalk, la aplicación de mensajería instantánea más popular de Corea del Sur, mientras que el texto lo vamos a traducir a continuación.

Papel en coreano pegado en una papelera

El texto escrito pone: 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요.

¿Qué nos está pidiendo?


SOLUCIÓN

Como de costumbre, veamos la frase palabra por palabra.
  • 종이컵 significa "vaso de papel", ya que 종이 es "papel" y 컵 es "vaso", mientras que la partícula -은 pone énfasis sobre esta palabra. La partícula -은/는 normalmente señala al sujeto de la oración, pero en algunos casos se usa para poner énfasis sobre el objeto directo o un complemento de espacio o tiempo. En este caso concreto 종이컵 es el objeto directo y -은 sustituye a -을.
  • 컵수거통 significa "papelera con forma de vaso", ya que 컵 es "vaso" y 수거통 es "papelera" o "basurero", mientras que la partícula -에 indica el lugar hacia donde se realiza la acción.
  • 넣어 주세요 es una petición educada y formal que significa "coloque", ya que usa los verbos 넣다 ("colocar") y 주다 ("dar") en la construcción gramatical V-어/아 주세요, que significa "por favor haga V".

Así pues, la frase 종이컵은 컵수거통에 넣어 주세요 significa "Por favor, ponga los vasos en la papelera para vasos" o "Tire los vasos en la papelera correspondiente".
martes, 12 de enero de 2016
COMPARTE LO QUE TE GUSTA
No hay comentarios
Publicar un comentario en la entrada